Субтитры на ютубе добавляются владельцем видео самостоятельно или генерируются автоматически. К чужому видео добавить субтитры можно через специальный инструмент в творческой студии. В этой небольшой инструкции опишем, как это сделать.
Работа над переводом
Добавление субтитров к другому видео связано с переводом. Но переводить можно не только видео на иностранном языке, но и русскоязычное. В последнем случае мы как раз и добавляем субтитры-перевод к чужому видео.
Выбираем ролик, кликаем на троеточие и в контекстном меню выбираем «Поработать над переводом».
Открывается творческая студия работы над переводом. К каждому таймингу можно добавить русскоязычный «перевод» субтитры. В открытом нами ролике они сгенерированы автоматически, но очень криво. Можно прослушать ролик – и добавить реальную речь оратора.
Часто владельцы видео запрещают работать над переводом и создавать субтитры. В творческой студии нам об этом сообщают.
Таким образом, добавить субтитры к чужому видео – значит перевести текст. И даже если вы добавляете субтитры к русскоязычным роликам, вы все равно их переводите. Потому что автоматически сгенерированный «перевод» почти всегда корявый.
Для некоторых роликов создать субтитры невозможно. Работу с переводом запрещает пользователь, выложивший видео.